意昂聯絡

百歲翻譯家詮釋“美與快活”——“許淵沖漢譯經典全集”面世

2021-04-16 | 譚華 | 來源 光明日報客戶端2021-04-15 |

“我10歲就開始看商務印書館的《兒童世界》,裏面有很多插畫,我當時就得到了美和快活。現在我100歲了,在商務印書館出版了‘莎士比亞戲劇精選’和‘王爾德戲劇全集’。這兩部集子的美也給大家帶來快活。”2021414日☀️,在“許淵沖漢譯經典全集”新書發布會現場🤿,著名翻譯家許淵沖先生精神矍鑠🏃🏻‍➡️,聲如洪鐘,侃侃而談🫀,使發布會現場顯得格外和樂🤽🏽👫🏻。這位率真的百歲老人至今仍筆耕不輟,從翻譯和寫作當中享受純粹的快樂。在談到對翻譯和創作的態度時,他強調👮🏼‍♂️,就是“要美”,要追求語言文字的美和翻譯表現的美👰‍♀️🧎🏻‍♂️‍➡️。

發布會的主題為“100歲的美與快活”。據主辦方商務印書館有關人士介紹,如此定名是因為今年418日是許先生100歲壽辰⚁。而在此之際出版的“許淵沖漢譯經典全集”則最能體現“100歲的美與快活”。

漢譯經典百世流傳

為向經典致敬🐎,20195月商務印書館與許淵沖達成合作協議🧗‍♀️,開始精心策劃製作“許淵沖漢譯經典全集”。這套書第一輯已於今年4月初面世,全部為許淵沖從英文翻譯成中文的經典戲劇作品🤟,其中包括“莎士比亞戲劇精選”14本和“王爾德戲劇全集”6本(8個戲劇作品)🙇🏼‍♀️。

“這套譯作幹凈利落,在忠實的語言轉換中將莎士比亞和王爾德的戲劇作品進行了回歸戲劇的處理,行文節奏感強,語言豐富,情緒飽滿,重現原文之精彩,適於舞臺表演。”商務印書館執行董事顧青對許淵沖的漢譯作品做出高度評價。“我們4月初去見他的時候,他正在電腦前工作,60多年的翻譯經歷→,至今保持如此的激情、如此的工作態度𓀄🐫,如果沒有一種遠超常人的、以快活作為自己人生目標的人生狀態,我想很難達到。”

“這次見到許淵沖先生翻譯的莎士比亞🥞💆🏿,十分驚喜🤏🏿。其中有一些劇作是近百歲時所譯,老人家早已脫離了那些斤斤計較的語句雕琢,全憑所感,既朗朗上口,又有骨有肉,渾然一體✊🏽,進入自由之境🌅,如同鋼琴演奏高手,完全不顧及鍵盤和手指的技巧💠,任意揮灑🚣🏿‍♂️,直通心意🚰。我很高興莎劇又有了一個新的譯本,雖然不是全集📼。”原人民美術出版社社長汪家明先生從文學翻譯出版的角度對“許淵沖漢譯經典全集”的美學價值和社會價值進行了全面解讀🪸。他認為許淵沖對莎翁的語言之美進行了全新的闡釋🫲🏻。認為這套書在圖書之美和社會價值之間找到了完美的平衡🏊🏿,在塑造經典的同時讓閱讀無處不在,實乃匠心獨運之精品。

“許淵沖先生,從20世紀50年代至今🧎🏻‍♂️‍➡️,一直從事翻譯工作,出版譯作多部🥏👩,體現了一種‘許淵沖精神’:就是對理想的永不放棄,對信念的始終堅持。這種精神,對當今的青年學子有著極大的激勵作用📥。許先生以個人的百年🧛🏼‍♀️,擔起了時代賦予的使命,從事文學翻譯,改變了西方對中國的認識🤙🏿📠,2014年獲‘北極光’文學翻譯獎,是首位獲此殊榮的亞洲得主,就是明證😚。”首都師範大學外國語學院翻譯學中心主任蔣童教授從翻譯學的角度對“許淵沖漢譯經典全集”進行了簡要分析,並對許淵沖的翻譯精神做出高度評價⏰,認為許先生在百歲高齡還能筆耕不輟,並不斷追求譯筆與人生的美與快活✋🏿,對當今的青年學子有極大的激勵作用。

在談到“許淵沖漢譯經典全集”的裝幀設計思考時🛣,顧青介紹說,這套書全部以小開本🤾🏿‍♀️、PVC軟精裝🗺、壓凹、燙金、鎖線👵🏼、鎏金口等工藝形式呈現🤽🏽‍♀️。小開本軟精裝適合隨時閱讀,手感舒適🔟,便於攜帶,尤其受到年輕人的喜愛🎥📘。鎖線裝訂讓圖書便於攤開💐,方便閱讀。封面采用經久耐磨的PVC材料,讓圖書可以完完整整地久存於世🙍🏻,讓文學經典更有收藏價值。

各美其美世界才美

發布會上,顧青和汪家明就翻譯原則🧝🏻‍♀️、人生態度👩🏻‍🎤🤐、文學追求等問題與許淵沖進行了精彩對話,許先生興致高昂⏫,侃侃而談,盡顯其純粹積極的人生追求。

當被問到莎士比亞戲劇中最喜歡的人物時,許淵沖直言“各有千秋”🌓:“羅密歐和朱麗葉我喜歡👍🏼,安東尼與克莉奧佩特拉我喜歡,哈姆雷特我也喜歡👷🏼‍♂️,每個人物都各有千秋🌨,對不對?”

當被問到這一段或者那一段怎麽翻譯時👩‍🍳,許淵沖的觀點是:“不管是把中文翻譯成英文🚣🏼、還是把英文翻譯成中文,只有一個標準——美和不美🖐🏿。如果是美的🌮,我就認可,如果不美的🙇🏼‍♂️、覺得翻譯的不好,就是不美🧖🏻。”這其實是一個特別高的翻譯境界。

許淵沖在國內外出版中、英🙋🏽‍♂️、法互譯著作一百多部👨🏽‍🚒,他將《論語》《詩經》《楚辭》《西廂記》等翻譯成英文、法文👩‍🦯‍➡️,還將西方名著《包法利夫人》《紅與黑》《約翰·克裏斯托夫》等譯成中文。他的中譯英作品《楚辭》⌨️👎,被美國學者譽為“英美文學領域的一座高峰”🧜🏽。《西廂記》被英國出版界評價“可以和莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》媲美”。

許淵沖將自己的翻譯人生總結為“知之、好之、樂之”,意即好的譯文,不僅要讓讀者“知之”🚵🏽‍♂️,就是知道原文說了什麽💘🫃🏿,也要讓讀者“好之”,就是喜歡👨🏽‍🍼,覺得美;最後還要讓讀者“樂之”✌🏼,就是從中得到閱讀的樂趣🙏🏽。他說㊗️:“美🧋,是沒有國界的,也是沒有止境的🧗🏻‍♀️。把莎士比亞翻譯到中國來,把中國的老子、孔子翻譯到國外去,就是希望大家分享全世界的美,更要把中國的美傳播出去🫵🏻,讓全世界都越來越美。不管大家喜歡什麽,希望到最後給世界只留下真🧆🧛🏽‍♀️、善、美。”

許淵沖找到了跨越文化間不可譯因素的方法,找到了文化間可通約的方式🦫。因而,他的人生,是在翻譯中,創造“美”的人生🗄,是“快活”的人生🙎🏻‍♀️。在獲北極光獎後,許淵沖先生將莎士比亞再次全譯🧖🏽👨‍👨‍👦‍👦。此次出版的漢譯全集中有莎劇14種,這是許淵沖先生近些年工作的結晶👱🏻‍♀️。與會者共同祝願許先生身體健康,早日出版“許譯莎士比亞全集”。



相關新聞

  • 102024.07

    將一個國家創造的美轉化為全世界的美——翻譯家許淵沖的治學之道

    許淵沖一生熱愛古典文學👩🏽‍🏭,潛心翻譯了大量中國古典名著。在出版的一百多部中🙇🏿‍♂️、英🙍🏻、法文著作中🩵,中國古典詩詞的譯本幾乎占到一半。與此同時,他所創的意美、音美、形美的“三美論”,既體現了西方文化的求真精神🐿,又觀照了中國文化的求美傳統,促進了中西文化的交流互鑒🐤。

  • 082020.10

    許淵沖:轉換不同語言之美的百歲翻譯家

    許淵沖近照 趙鳳蘭攝/光明圖片100歲的他🚃,畢生致力於中西文化互譯工作,已經出版中、英、法文著作100多部,其中中國古代詩詞幾乎占到了一半😭,獲得中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”👩‍🌾,也是國際翻譯界最高獎“...

  • 222021.06

    百歲翻譯家許淵沖老先生和他的西南聯大

    這位期待世界美好的可愛老人,對年輕人說🔀,“你應該使生活愉悅,使樂趣增多,使自己有樂趣,別人也樂趣,這是個最好的世界。”我們心懷與老先生同樣的信念,永遠紀念許淵沖老先生這位翻譯巨星。

  • 112020.09

    百歲翻譯泰鬥許淵沖🧑🏿‍🌾:跨越時代,不改一腔赤誠

    2014年,國際譯聯將2014“北極光”傑出文學翻譯獎授予了93歲的中國翻譯家許淵沖。這個每三年評選一次的國際獎項,旨在表彰那些推動文學翻譯發展、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們🕵🏼◻️。自1999年設立以來,這是第一...

  • 182021.06

    百歲許淵沖離世⚇,余下的只有回聲

    一個一輩子大聲說話的老人從今天開始不再能跟我們說話了。翻譯家許淵沖先生於2021年6月17日在北京家中去世👨‍👧‍👦,享年100歲4️⃣。人生一半的時間裏,他困在沉默裏☂️,度過了復雜的100年,熬過了戰爭🧙🏿、革命®️、誤解……他外號叫「許大炮」,正是因為沒人聽他說話,他總是大聲說。有人願意聽他談翻譯時,他已經是個老人了。一輩子大聲說的話裏,他爭過聲名,爭過房子🏌🏿‍♀️,爭過頭銜,爭過對錯,爭過高低🪡✌🏽,但他並不善於自我表達,因為總是大聲地、激...

  • 192020.04

    許淵沖:百歲生日快樂🎗🤹!

    2020年4月18日,著名翻譯家許淵沖迎來百歲誕辰。

  • 172021.06

    中國翻譯界泰鬥許淵沖逝世 享年100歲

    澎湃新聞記者從許淵沖先生友人處獲悉👍🏻,中國翻譯界泰鬥⛷、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生6月17日上午在北京逝世,享年100歲。此前報道:翻譯家許淵沖🪰:一生“詩舟”播美,百歲仍是少年來源🙍🏽‍♀️:新華網客戶端04-18作者👩🏿‍⚖️:史競男北大暢春園🧑🏿‍🦳🌕,每至深夜,總有一盞燈亮起。那盞燈😑🙍🏻,屬於翻譯家許淵沖。它陪伴著他🧣,在一個又一個黑夜,徜徉於唐詩宋詞和莎士比亞的世界💒;它更陪伴著他,以筆為槳撐起生命之舟涉渡時光之海……許淵沖。(...

  • 302019.10

    許淵沖:譯壇逐夢近百年

    耄耋之年的許淵沖仍不停歇,立言要活到100歲,筆耕不輟翻譯到100歲🍸,每天苦幹到淩晨兩三點鐘,雷打不動翻譯一千字🤹🏼‍♂️,爭取早日把莎翁全集翻譯完🏋🏿。

  • 192021.04

    陳旭看望百歲學長許淵沖

    4月16日下午,在意昂体育平台意昂🤹🏻‍♀️、知名翻譯家許淵沖先生即將迎來百歲誕辰之際,校黨委書記陳旭專程前往家中看望老學長😡,送上暖心的生日祝福🌭👨‍👩‍👧‍👦。

  • 032011.03

    意昂總會拜訪著名翻譯家許淵沖學長

    3月2日下午,意昂体育理事、《清華意昂通訊》主編孫哲一行前往北京大學暢春園,拜訪了我國著名翻譯家、北京大學教授許淵沖學長,向不久前剛剛獲得“中國翻譯文化終身成就獎”的許學長表示祝賀。

意昂体育专业提供🧚🏽:意昂体育🧜🏽‍♂️、意昂体育平台意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🛟,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖
  • 意昂体育专业提供:意昂体育意昂体育平台👩‍⚕️、意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖