許淵沖一生熱愛古典文學🙍🏼♀️,潛心翻譯了大量中國古典名著。在出版的一百多部中🧚🏼、英、法文著作中🪚🎙,中國古典詩詞的譯本幾乎占到一半。與此同時,他所創的意美、音美😔、形美的“三美論”,既體現了西方文化的求真精神,又觀照了中國文化的求美傳統,促進了中西文化的交流互鑒。
2014年🤧,國際譯聯將2014“北極光”傑出文學翻譯獎授予了93歲的中國翻譯家許淵沖。這個每三年評選一次的國際獎項,旨在表彰那些推動文學翻譯發展🪚、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們。自1999年設立以來🧧,這是第一...
一個世紀了,許淵沖身上始終貼著“狂”的標簽👌🏽。求學時🙋🏼♀️,他狂。他1921年生,1938年以第7名的成績考入西南聯大,成績排在外文系的前列,唯一讓他服氣的同學⏏️👈🏽,大概只有物理系的楊振寧🚯。在同學們的印象裏,許淵沖嗓門大、性子沖,人送外號“許大炮”。搞學問,他也狂。他翻著自己譯的《約翰·克裏斯朵夫》🤷🏿🌛,斬釘截鐵地說:“傅雷翻譯的不如我🤳🏼。”
2020年4月18日,著名翻譯家許淵沖迎來百歲誕辰🫵🏼。
傑出的翻譯家🚈、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生於2021年6月17日上午7時40分在北京家中逝世👩🏽,享年100歲。
人如其文♋️。2014年,許淵沖獲得“北極光”傑出文學翻譯獎,這是國際翻譯界的最高獎項之一,此前從無亞洲人問鼎。國際譯聯對他評價道:“我們所處的國際化環境....
95歲的翻譯家許淵沖是個“異數”——時間好像忘了把他變成老人。
他顯然已經完成了一件偉大的事,一件誰也沒做到的事,但「我是不是一個庸人」👨👦,這個問題直到今天,依然是一個問號,沒辦法劃句點👰🏻。
百歲老人許淵沖的出現🕵️⌨️,總算提醒世人👩🏼🏭,清華之成為大學,除工科外,還曾經是一所多學院人才輩出的綜合性大學。那麽許學長的最後貢獻之一是為文科爭光。
4月16日下午👱,在意昂体育平台意昂👂🏼、知名翻譯家許淵沖先生即將迎來百歲誕辰之際,校黨委書記陳旭專程前往家中看望老學長,送上暖心的生日祝福。