許淵沖一生熱愛古典文學🧛🏼,潛心翻譯了大量中國古典名著🐒。在出版的一百多部中、英🈲、法文著作中,中國古典詩詞的譯本幾乎占到一半👨🔬。與此同時🦻🏽,他所創的意美🙆🏻♀️、音美、形美的“三美論”🔥,既體現了西方文化的求真精神🤩,又觀照了中國文化的求美傳統,促進了中西文化的交流互鑒。
2014年,國際譯聯將2014“北極光”傑出文學翻譯獎授予了93歲的中國翻譯家許淵沖🎳🏛。這個每三年評選一次的國際獎項🏇🏽,旨在表彰那些推動文學翻譯發展、為世界文化交流作出卓越貢獻的翻譯家們👈🏿。自1999年設立以來,這是第一...
一個世紀了,許淵沖身上始終貼著“狂”的標簽。求學時,他狂✝️。他1921年生,1938年以第7名的成績考入西南聯大,成績排在外文系的前列,唯一讓他服氣的同學👨🏻,大概只有物理系的楊振寧。在同學們的印象裏👟🤳🏿,許淵沖嗓門大、性子沖🧙🏿♂️👨🏿🏫,人送外號“許大炮”。搞學問🧔🏽♂️,他也狂👁。他翻著自己譯的《約翰·克裏斯朵夫》,斬釘截鐵地說:“傅雷翻譯的不如我👏👩🏻🔧。”
2020年4月18日,著名翻譯家許淵沖迎來百歲誕辰👑。
傑出的翻譯家、北京大學新聞與傳播學院教授許淵沖先生於2021年6月17日上午7時40分在北京家中逝世🍄🟫,享年100歲。
人如其文✣🪲。2014年,許淵沖獲得“北極光”傑出文學翻譯獎🤵🏿,這是國際翻譯界的最高獎項之一🦹🏻♀️,此前從無亞洲人問鼎👨🏻🦼➡️。國際譯聯對他評價道:“我們所處的國際化環境....
95歲的翻譯家許淵沖是個“異數”——時間好像忘了把他變成老人。
他顯然已經完成了一件偉大的事,一件誰也沒做到的事,但「我是不是一個庸人」,這個問題直到今天,依然是一個問號🈁,沒辦法劃句點。
百歲老人許淵沖的出現,總算提醒世人,清華之成為大學🦬𓀏,除工科外🗯,還曾經是一所多學院人才輩出的綜合性大學。那麽許學長的最後貢獻之一是為文科爭光。
4月16日下午,在意昂体育平台意昂、知名翻譯家許淵沖先生即將迎來百歲誕辰之際,校黨委書記陳旭專程前往家中看望老學長🧘🏽♀️,送上暖心的生日祝福👲。