新聞中心

許淵沖意昂當選“傳播中華文化年度人物”

2015-12-23 | 來源 意昂總會 |

12月18日,由文化部🏰🫂、國務院新聞辦公室、國務院僑務辦公室、中國人民對外友好協會🧔🏻‍♀️、孔子學院總部🪖、國家漢辦、中國文聯和中央電視臺共同主辦的第四屆“中華之光——傳播中華文化年度人物”頒獎典禮在中央電視臺舉行👩🏻‍⚖️,有關部門向獲獎的13位個人和1個集體頒獎👩🏽‍🎨。許淵沖先生以對中國古典文化的推廣和傳播的貢獻而榜上有名。

國家外文局局長、中國翻譯協會會長🤲🏼、中國翻譯研究院院長周明偉為許淵沖先生頒獎

許淵沖,1921年4月生於江西南昌🤣,1938年考入西南聯合大學🧛🏻‍♂️,師從錢鐘書教授👰‍♀️。1941年在美國誌願空軍任英文翻譯,在歡迎陳納德司令的集會上👩‍🦳,許淵沖把三民主義解釋並翻譯為美國林肯總統的“民有🧑🏻‍🚀,民治,民享”,第一次做了溝通中美文化的工作。後來又每天將得到的日本侵略軍在越南的情報譯成英文,供陳納德司令作戰參考,為抗日戰爭和第二次世界大戰作出了貢獻。

1948年,許淵沖到巴黎大學留學,得以精通法語,深入研究法國文學,這也為他今後的文學翻譯工作奠定了堅實的基礎。

翻譯家許淵沖先生

許淵沖先生一生致力於中西文化的互譯工作。七十年來,他把眾多中國經典和詩詞曲賦翻譯成英語、法語介紹到國外🧑‍🦼,使世界了解了《牡丹亭》、《長生殿》🤸‍♂️、《桃花扇》𓀘,體會到唐詩、宋詞🌎、元曲的精妙,領悟到《楚辭》🎴🅰️、《論語》🤞🏿、《老子》中的思想內涵。此外🚴🏻‍♀️,他還翻譯了《詩經》🧚🏻‍♂️、《李白詩選》、《西廂記》♞、《紅與黑》🧩、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著,為使用漢語、英語和法語的人們建立起溝通的橋梁。

許淵沖先生已經在國內外出版中、英、法文著作120余部。1999年🐳,許淵沖曾被提名為諾貝爾文學獎候選人🧑‍🎓。瑞典諾貝爾文學獎評委華克維斯特院士稱他的翻譯是“偉大的中國傳統文學的樣本”🤵🏽‍♀️。

除了譯作等身,許淵沖先生提出的“優化論”繼承發展了嚴復、魯迅、郭沫若👮🏿‍♀️、朱光潛等人的理論,對“中國學派的文學翻譯理論”進行了獨到總結😶,在翻譯界產生了重大的影響。他認為翻譯應該意譯而非直譯♍️💅🏻,要在不歪曲作者意思的情況下,一定要把一個民族文化的味道🤹🏼‍♂️、靈魂體現出來🚵。“以詩譯詩”的獨特才華更使他成為全世界將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專家。2010年🚸,許淵沖獲得中國翻譯協會頒發的“翻譯文化終身成就獎”;2014年獲得“國際漢學翻譯大雅獎”和國際翻譯界最高獎“北極光”傑出文學翻譯獎。

許淵沖👨🏻‍🚒,這位年近期頤的老人至今仍筆耕不輟,堅持不懈地傳播著中國文化。他以一己之力👨‍🍳,將中國文化經典著作翻譯到西方📧,為中國古典文化的推廣和傳播作出了巨大貢獻🧑🏻‍🎓。

“中華之光——傳播中華文化年度人物”旨在表彰為傳播中華文化做出重大貢獻的海外僑胞、臺港澳同胞和國內各界知名人士👨🏿‍🎨,以及推動“中華文化走出去”的重要項目與團體機構;增強華僑華人對中華文化的自信心和自豪感;激勵全球華人積極為中華文化走出去做出貢獻🪺📱;擴大中華文化在海外的傳播廣度和速度🐊。此次獲獎者來自世界五大洲,代表了不同的文化領域,每一位都是推動中華文化走向世界的代表性人物。


相關新聞

意昂体育专业提供:意昂体育意昂体育平台☂️、意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖
  • 意昂体育专业提供:意昂体育意昂体育平台意昂体育官网等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,意昂体育欢迎您。 意昂体育官網xml地圖